Monthly Archives: 11月 2010

ベン・バーナンキに一筆 by David Beckworth

David Beckworth のblogから  A Note To Ben Bernanke (November 28, 2010)を紹介。 ベン・バーナンキ様  何年も昔、フラれてばかりの私の新しい恋について、親友が

貿易は職を「略奪する」のか by Don Boudreaux

11月28日にCafe Hayekに掲載されたDonald J. BoudreauxのDoes Trade ‘Loot’ Jobs?の訳。誤訳の指摘お願いします。 セスストームはこの最近のブログ記事に批判的にコメントして

流動性トラップを信じない理由 by Scott Sumner

原文はScott Sumner のブログから Why I don’t believe in liquidity traps(November 24th, 2010) 関連: himaginary氏のエントリ サムナー「流

公正貿易は自由貿易に比べて公正ではない(そして自由でもない) by Don Boudreaux

11月23日にCafe Hayekに掲載されたDonald J. BoudreauxのFair Trade Is Less Fair (and Less Free) than Free Tradeの訳。誤訳の指摘をお願い

「QEⅡって何?」 by Mark Thoma

以下は、Mark Thoma, “What is QEII?“(moneywatch.com, November 15, 2010)の訳。 最近よく耳にするQEⅡとは一体何なのであろうか? 日本語

「QE2に関する私見」 by Robert Barro

以下は、Robert Barro, ”Thoughts on QE2“(Free Exchange, November 23, 2010)の訳。 Fedが第2弾の量的緩和-QE2と呼ばれている-に

Fedへの信頼:QE2はインフレを誘発しない by Mark Thoma 

The fiscal Times から、Mark Thoma の論説 Faith in the Fed: QE2 Will Not Spur Inflation(November 23rd, 2010) を翻訳 いずれ経

金融リテラシーを身につけるには by Tim Harford

11月15日にBritish Airways Business Lifeに掲載されたTim HarfordのHow to be financially literateの訳。誤訳の指摘お願いします。 少しテストをしてみよ

「またですか?」 by Scott Sumner

Scott Samner のブログから、Here we go again? (November 16th, 2010)を翻訳しました。翻訳の動機は最後のビデオを紹介するため。    今年の5月、私はユーロの債務危機がドル

刺激は効いたのか? by Steven Landsburg

11月16日にThe Big Questions Blogに掲載されたSteven LandsburgのDid the Stimulus Work?の訳。誤訳の指摘お願いします。 刺激は職を生み出したのだろうか? サンフ