Author Archives: anomalocaris

ベン・バーナンキ「日本の金融政策に関する考察」

以下は、Ben S. Bernanke, “SOME REFLECTIONS ON JAPANESE MONETARY POLICY“の翻訳になります。  今回、この会議に招待していただき、金融政

NHK NEWSLINE:ノーベル賞受賞者クリス・シムズへのインタビュー

以下は、こちらの翻訳になります。 ノーベル賞を受賞した経済学者が再び脚光を浴びている。クリストファー・シムズは広く受け入れられている主張に挑戦しようとしている。注目を浴びたのは、世界中の中央銀行家が集まる去年のジャクソン

「なぜ物理学者は経済学に惹かれるのか?」by Chris House

以下の文は、Chris House,”Why Are Physicists Drawn to Economics?“(Orderstatistic, March 21, 2014)の翻訳になります

NHK BIZ PLUS:ジョセフ・スティグリッツ・コロンビア大学教授へのインタビュー(10/30/2013)

以下の文は、NHK Biz plusの番組サイト、飯田香織経済キャスターブログから「10/30/2013 Joseph Stiglitz, Professor at Columbia University」の翻訳になりま

NHK Biz plus:ジェフリー・サックス・コロンビア大学教授へのインタビュー(5/31/2013)

以下の文は、NHK Biz plusの番組サイト、飯田香織経済キャスターブログから「5/31/2013 Jeffery Sachs, The Earth Institute, Columbia University」の翻

NHK Biz plus:ジョセフ・スティグリッツ・コロンビア大学教授へのインタビュー(3/21/2013)

以下の文は、NHK Biz plusの番組サイト、飯田香織経済キャスターブログから「3/21/2013 Joseph Stigltiz, Professor, Columbia University」の翻訳になります。誤

「中央銀行についての大嘘」by Joseph E. Stiglitz

以下の文は、Joseph E. Stiglitz,”Big Lies about Central Banking“の翻訳になります。2003年の記事ですが内容はタイムリーなものです。誤字・誤訳の指

NHK Biz plus:ジョセフ・スティグリッツ・コロンビア大学教授へのインタビュー

以下の文は、NHK Biz plusの番組サイト、飯田香織経済キャスターブログから「7/31/2012 Joseph Stiglitz, Professor at Columbia University」の翻訳になります

「大阪市長が守旧派を怯えさせる」from The Financial Times

以下の文は、The Financial Times,”Osaka mayor has old guard running scared“の翻訳になります。誤字・誤訳の指摘はコメント欄にお願いします。 By Mure Di

「日銀は真剣さを示す必要がある」from The Financial Times

以下の文は、The Financial Times,”The BoJ needs to show it is serious“の翻訳になります。誤字・誤訳の指摘はコメント欄にお願いします。 By